华博译官方博客

做的不仅仅是翻译

囧瑟夫出演罪恶之城2化身傲娇赌徒

It's good to be Joseph Gordon-Levitt right now. The former child star is set to premiere his directorial debut, "Don Jon's Addiction," a film he wrote and stars in with Scarlett Johansson, at this month's Sundance Film Festival. Plus, it seems like everyone wants him in their movie. In the past week, Gordon-Levitt's name has been attached to high-profile project like Marvel's "Guardians of the Galaxy," but it's a different kind of comic-book movie that has caught his eye.
囧瑟夫实在太受欢迎了!从小在舞台上长大的囧瑟夫本月即将携导演处女作《唐璜之瘾》(Don Jon's Addiction)赴圣丹斯电影节。人人都想邀请他参演自己的电影,据最近发布的消息,囧瑟夫将出演一部备受瞩目的大片,声势浩大的程度就像漫威的《银河系守卫者》(Guardians of the Galaxy)——但他决定接演的是另一部完全不同的漫画改编电影。

Deadline is reporting that Gordon-Levitt will make Robert Rodriguez and Frank Miller's sequel "Sin City: A Dame to Kill For" his next movie. The long-awaited follow-up to the 2005 hyper-literal adaptation of Miller's comic book series started filming this past October after fans waited years for the promised sequel.
日前终于有确定消息称囧瑟夫参演导演罗伯特·罗德里格兹(Robert Rodriguez)与弗兰克·米勒(Frank Miller)的新作《罪恶之城2》(Sin City: A Dame to Kill For),本片已于去年10月开拍,预计今年10月上映。经过7年漫长的等待,《罪恶之城》粉丝们总算要等到当初说好的续集了。

Gordon-Levitt has signed on to play a character named Johnny, a character created specifically for "A Dame to Kill For," who, as described in a press release, is "a cocky gambler who disguises a darker mission to destroy his most foul enemy at his best game." Deadline reports that he'll be joining returning cast members Mickey Rourke, Clive Owen, and Bruce Willis, whose involvement had not been confirmed until this latest report.
据报道,囧瑟夫在片中扮演约翰尼(Johnny),该角色是个骄傲自信的赌徒,他将设局摧毁最邪恶的敌人。演出过第一部的米基·洛克(Mickey Rourke)、克里夫·欧文(Clive Owen)布鲁斯·威利斯(Bruce Willis)也都将回归本片。

The actor took to his Twitter feed to enthusiastically confirm the news. "This one's no mere rumor," he wrote, "and it's gonna be fun as f---."
这一消息传出后,囧瑟夫兴奋地发推特表示:“这是真的!演这部电影一定很TM带感。”

The news of Gordon-Levitt's casting in "Sin City," of course, comes with some bad news for Marvel fans. After recently being added to the long short-list of actors be considered for the lead role of Peter Quill a.k.a. Star-Lord in James Gunn's "Guardians of the Galaxy," Gordon-Levitt has officially turned down a spot in the space epic. That role is now up for grabs for a handful of actors including Jim Sturgess, Lee Pace, Eddie Redmayne, and many others.
总是有人欢乐有人愁,不少漫威的粉丝可不那么高兴。日前有消息称导演詹姆斯·冈(James Gunn)的新作《银河守卫者》主角之一“星爵”彼得·奎尔(Peter Quill,Star-Lord)将囧瑟夫列入了候选人名单,而囧瑟夫已经明确表示无法参演。该角色目前的候选人名单上还有吉姆·斯特吉斯(Jim Sturgess)、李·裴斯(Lee Pace)、艾迪·雷德梅恩(Eddie Redmayne)等几位演员。

Earlier this week, The Hollywood Reporter revealed that Gordon-Levitt had also been considered to lead Gareth Edwards' "Godzilla" reboot, which begins filming in March.
就在本周,《好莱坞报道》透露囧瑟夫可能将考虑出演加雷斯·爱德华斯(Gareth Edwards)导演的新版《哥斯拉》,据报道该片将于3月开拍。

JayZ同碧昂斯天价为女儿打造奢华幼儿园

Everyone knows Jay Z is a huge basketball fan so to ensure his baby girl Blue Ivy is well taken care of while he enjoys the games with Beyonce, the couple rent a high end nursery for their daughter at the Barclays Center in Brooklyn Us Weekly reports.
都知道Jay Z是个超级篮球迷。据美国周刊(Us Weekly)报道,Jay Z为了确保和妻子碧昂斯(Beyonce)在看球时,他的小公主布露·艾薇(Blue Ivy)能被好好照料,夫妻俩在布鲁克林的巴克莱中心租下了一座高档幼儿园。

"Jay rents a luxurious basement suite for $1 million a year. It has an area for Blue filled with toys."
“Jay以一年一百万美元的租金租下了这一奢华的地下套房。这地方有专门为布露·艾薇提供玩具的地方。”

High rollers! The lavish space also has a playroom for adults.
真是一掷千金!这地方太奢侈,还有成年人的娱乐室。

"It's all glass with a champagne bar and TV screen," says the source. "Jay lets friends use his digs when he's not there."
“整个套房全是由玻璃打造,外加一处香槟酒吧和大屏幕电视,”一消息来源称,“Jay不在的时候会让他的朋友住在那。”

Must be nice to be little Blue Ivy!
对小布露·艾薇来说这一定是个好地方!

MJE美剧英语卡绯闻女孩S06E02大为轰动的刻薄

更多精彩美剧英语卡请关注@MJE美剧口语联盟(发布人:snowmimi)

华博译英乐合辑2012完结美剧经典单曲

华博译英乐:时间一晃眼就过去了,在2012这一年里,发生了很多不可思议的事情:鸟叔红了,玛雅预言失算了,那些我们追了几年的美剧完结了!

美剧最大的能力就是能拖好几季,观众们一追就是好几年,所以一部美剧也就给我们长达几年的美好回忆。无论当中剧情有多狗血,无论最后结局有多坑爹,但是,当他们完结的时候,我们的小心脏集体痉挛了,“没新的剧集可追了”是每个粉丝激动地看到结局的同时又会无比感伤地想到的话。

现在,就让华博译小编带着美剧粉们重温在2012年完结的美剧的经典单曲吧!其外,《Friends》《Heroes》虽然不是2012年完结的,但是一样带给我们美好的回忆,特意加在里面一起重温~~

《Make It Or Break It》
Tightrope

《The Closer》
Good Days, Bad Days

《Lost》
Answers

《Desperate Housewives》
Theme

《Gossip Girl》
You've Got The Love

《24》
The Longest Day

《Friends》
I'll Be There For You

《Heroes》
Eyes

星际迷航2超级碗宣传片卷福霸气反派导末世之战新片速递

星际迷航:暗黑无界 Star Trek Into Darkness (2013)

导演: J·J·艾布拉姆斯
编剧: 艾里克斯·库兹曼 / 达蒙·林德洛夫 / 罗伯托·奥奇
主演: 克里斯·派恩 / 扎克瑞·昆图 / 佐伊·索尔达娜 / 本尼迪克特·康伯巴奇 / 西蒙·佩吉 / 安东·尤金 / 卡尔·厄本 / 约翰·赵 / 布鲁斯·格林伍德 / 布兰登·诺曼 / 爱丽丝·伊芙
类型: 动作 / 科幻 / 冒险
语言: 英语
上映日期: 2013-05-17(美国)

《星际迷航:暗黑无》超级碗电视宣传片:

剧情简介:

艾伯拉姆斯透露了“企业号”下一步行动的信息:“作为《星际迷航》的一部续集,其野心并不仅是要成为一部让观众值得一看的电影,也不仅仅是另一部电影,而是应该让人们明白,《星际迷航2》中会加入了更多新的东西。在第一部里,我们更多的是在关注角色的塑造,让各个人物得以相见,并讲述一些家族故事。而作为它的续集,从很多方面来说,都要与过去有很多的不同。”“续集里应该有与第一集似曾相识和相互关联的情节,还要有恢宏壮观的视觉效果,当然了,前提是它必须是一个引人入胜的故事,我们希望它能够打动人心。”艾伯拉姆斯说。

Star Trek Into Darkness is an upcoming American science fiction action film directed by J. J. Abrams, written by Roberto Orci, Alex Kurtzman, and Damon Lindelof, and produced by Abrams, Bryan Burk, Lindelof, Kurtzman, and Orci. It is the twelfth Star Trek film and serves as the sequel to 2009's Star Trek.

ost of the crew of the previous film are returning, including director and producer Abrams and his regular collaborators: composer Michael Giacchino, cinematographer Daniel Mindel, and editors Maryann Brandon and Mary Jo Markey. Kurtzman and Orci are returning as screenwriters (and now also producers), while Lindelof returns as producer and now also acts as co-writer. Chris Pine, Zachary Quinto, Karl Urban, Zoe Saldana, Anton Yelchin, Simon Pegg, John Cho, and Bruce Greenwood return to reprise their roles from the previous film, with the addition of Alice Eve and Benedict Cumberbatch to the cast.

布拉德•皮特可能出演处死耶稣的大恶人?

Brad Pitt didn't have the greatest 2012. Oh sure, he bagged a role in Ridley Scott's "The Counselor," and a small part in Steve McQueen's "Twelve Years A Slave," but Andrew Dominik's "Killing Them Softly" bombed hard, while his big budget zombie movie "World War Z" endured a release date delay, reshoots, and the worst buzz of the year. So, for his next move, he's going to play the lead in "Pontius Pilate"?
布拉德·皮特(Brad Pitt)的2012年过得不算太好。虽然他在雷德利·斯科特(Ridley Scott)的《法律顾问》(The Counselor)中演得游刃有余、十分出彩,也在史蒂夫·麦奎因(Steve McQueen)的《黑奴十二年》(Twelve Years a Slave)里客串了一下;但由皮特主演、由安德鲁·多米尼克(Andrew Dominik)执导的《温柔的杀戮》(Killing Them Softly)票房惨淡,他那大成本制作的僵尸电影《僵尸世界大战》(World War Z)先是推迟上映,又经历重拍风波,最后还获得了去年的“电影恶评第一名”。然后,他下一步打算出演电影《庞提乌斯·彼拉多》(Pontius Pilate,又译本丢·彼拉多)的同名主角,那个历史上下令处死耶稣的大恶人?

Well, we admire the swagger we guess. The actor is circling the project that was first announced last summer, and described as a kind of "Braveheart" or "Gladiator" epic-sized movie that tells the story of Pontius' rise from battlefield warrior to cog in the political machine, who is assigned to Judea which just happens to be a seething well of religious tension, and he gets in way over his head, and winds up in control of the fate of this guy named Jesus. And stopping by for apperances? Caligula, Tiberius, John the Baptist, King Herod, Salome, Mary Magdalene and Caiaphas. Your preacher is gonna flip.
好吧,人有多大胆,地有多大产啊。皮特正在考虑的这个电影项目于去年夏天公布,被描述为一部类似于《勇敢的心》(Braveheart)、《角斗士》(Gladiator)的史诗电影。它讲述的是这样一个故事:庞提乌斯从一个普通战士转变为政治机器的棋子,他被派往当时宗教局势剑拔弩张的朱迪亚城后,深陷泥足、难以自拔,最终掌控一个名叫耶稣(Jesus)的人的命运。都有谁会在电影里露脸呢?卡里古拉(Caligula,罗马暴君)、台比留(Tiberius,罗马皇帝)、施洗者约翰(John the Baptist)、以色列的希律王(King Herod)、莎乐美(Salome,希律王女儿)、抹大拉的玛丽亚(Mary Magdalene)以及该亚法(Caiaphas,主审耶稣的大祭师)。传教者们看到一定会气疯的。

Of couse, nothing is confirmed and Pitt circles lots of stuff, all the time, without committing, so we'll see. And also, there's no director attached yet and who that winds up being will probably be a big part of getting Pitt involved or not. But we'll go ahead and say he currently has the hair for the job, and if anyone could make the masses care for a "Pontius Pilate" movie, he could.
当然,现在一切都未确定,皮特又总是在好几部电影间选来选去,犹豫半天定不下来,所以我们还是边走边看吧。此外,这部电影尚未决定由谁执导,最终的导演人选很可能对皮特是否参演带来较大影响。我们现在可以说的是,皮特的发型真的相当适合演这部电影;而且如果说谁的参演能让大众关注到这部《庞提乌斯·彼拉多》的话,当然是皮特啦。

布兰妮确定将离开X因素

Britney Spears said Friday she has made the "difficult decision" to leave Fox's "The X Factor" after one season.In a statement, the pop singer said she had an incredible time working on the singing contest but that it was time to get back into the studio to record.
布兰妮(Britney Spears)在上周五发表声明说她已经做出了一个艰难的决定,那就是在下一季结束后离开FOX台的《X音素》(The X Factor)。在声明中,布兰妮表示她与这档节目一起度过了一段令人难忘的日子,不过是时候重回个人歌唱事业了。

It was widely reported Thursday that Spears and "X Factor" were parting ways after a season in which the show's ratings fell and Spears received lackluster reviews as a panelist. Fellow panelist Antonio "L.A." Reid previously announced he was leaving, giving creator-executive producer Simon Cowell two spots to fill.
据上周四的报道称,节目收视率下降和布兰妮呆板的表现是她和《X音素》分道扬镳的主要原因。早前,同为评委的雷德(Antonio "L.A." Reid)也表明将不再担任评委,给同为主创和执行制片人西蒙·考威尔(Simon Cowell)留下了两个评委空缺。

Fox has been informed of Spears' decision, her publicist, Jeff Raymond said Friday. Fox spokeswoman Gaude Paez confirmed that Spears is leaving the show and said the network had no further statement.
布兰妮的发言人杰夫·雷蒙德(Jeff Raymond)于周五表示已告知FOX台这一决定。FOX台的发言人高蒂·帕耶兹(Gaude Paez)也证实了布兰妮将离开此档节目,但没有透露更多消息。

Cowell and fellow producers are discussing replacements for Spears and Reid and will be conferring with Fox, said a person who is familiar with the situation but lacked authority to comment publicly and insisted on anonymity.Demi Lovato is expected to return as a panelist, joining Cowell and the newcomers.
据相关人士透露,考威尔和其他制片人正在与FOX台商讨代替布兰妮和雷德的评委人选事宜。黛米·洛瓦托(Demi Lovato)有望重返此节目,和其他新面孔一起加入考威尔坐镇的评委席。

Spears, 31, said she was proud of the young "X Factor" contestants she helped counsel, but that watching them on stage each week made her miss performing."I can't wait to get back out there and do what I love most," she added.
现年31岁的布兰妮表示为她帮助过的年轻参赛者感到自豪,不过看着他们在舞台上成长的同时也让她错过了太多表演机会,她已经等不及要离开评委席,回归她最爱的事业了。

When "X Factor" returns for its third season this fall, Cowell will attempt once again to match the success of the U.K. series he brought to America. After season one, Cowell replaced panelists Paula Abdul and Nicole Scherzinger and host Steve Jones, but Spears and Lovato didn't provide the hoped-for ratings spark, with Spears getting the brunt of criticism from observers.She received a reported $15 million for one season's work.
《X因素》第三季将于今年秋天回归,把英国版《X因素》搬到美国的考威尔又将企图复制英国版的成功。第一季后,考威尔换掉了评委宝拉·阿巴杜(Paula Abdul)、妮可·舒可辛格(Nicole Scherzinger)和主持人史蒂夫·琼斯(Steve Jones),取而代之的是布兰妮和洛瓦托。不过她们并没有带来预期的收视热潮,一季进账1500万美元的布兰妮的表现更是饱受诟病。

Although the series has failed to match Cowell's bold pre-debut predictions, and certainly hasn't eclipsed sister Fox show "American Idol," it has helped shore up the network's fall schedule.
尽管《X因素》未能给野心勃勃的考威尔带来预期的成功,也无法与FOX台的另一档选秀节目《美国偶像》(American Idol)匹敌,但它还是为FOX台的秋季档撑起了一片天。

MJE美剧英语卡绯闻女孩S06E05被操纵的爱河

1.stick one's nose in

Bart:You need to stop sticking your nose in where it doesn't belong.
你最好少管闲事。
Chuck:He didn't fake his death for Lily or me.
他捏造已故一事  不是为了莉莉或我的安全。
Chuck:He did it so he could avoid federal prison.
他这么做是为了避免进联邦监狱。

stick one's nose in是牵涉在内的意思,读一下字面意思,发挥一下想象力发
现这个短语很生动好理解。
例:This time you better not stick your nose in it.
    这次你最好不要干预这件事了。
 

酷“艾”英语正能量VS世界末日!

名师简介:

艾力老师:
1.CCTV希望之星全国英语演讲大赛教师组全国亚军
2.北京大学英语语言文学系学士 英语专业八级
3.北京新东方学校优秀教师,北京酷学酷玩营教研组长
4.东北亚大学生国会制辩论赛优秀评委
5.CCTV希望之星全国英语演讲比赛高中组北京赛区评委
6.北京大学英语文化交流协会会长
点击关注艾力老师的华博译部落>>

本期内容:

不管你信不信,12月21日就这样来了,你忐忑了吗?!用两个神奇的圈圈获得无限的正能量,让我们一起不怂不忐忑,信心满满地面对世界末日,面对期末考试和各种烦心事儿吧~~

内容提要:

吓坏某人:Freak sb out.
我被吓到了:I am freaked out!
冷静:Chill out!

三个办法摆脱困扰:
1.Divert your attention.  转移你的注意力

非主流:scene kid

山寨:copycat

2.Exercise+reading 运动+阅读

生命在于运动:Rest breeds rust

阅读是对大脑最好的锻炼:Reading is to the mind what exercise is to the body.

两者的结合:combination of exercise and reading!

3.Cherish what you already have.珍惜你现在所有的东西

最后,生命的意义 The meaning of my life:

Everyone i met and everything i touched became a bit better because of me.

MJE美剧英语卡疑犯追踪S02E01好汉不赢头三把

 

更多精彩美剧英语卡请关注@MJE美剧口语联盟(发布人:snowmimi)

 

«121314151617181920212223242526»
控制面板
网站分类
搜索
最新留言
    网站收藏
    友情链接
    图标汇集
    • RainbowSoft Studio Z-Blog
    • 订阅本站的 RSS 2.0 新闻聚合

    Powered By Z-Blog 2.1 Phoenix Build 130128

    深圳市华博译翻译有限公司